外国特許出願支援の株式会社ヴァンビー
外国特許出願支援の株式会社ヴァンビー

発明者や弁理士の方々の想いが、
実を結びますように。

外国特許出願に必要なサポートは、
「翻訳」だけではありません。

特許事務所や企業の⽅々が外国特許出願を⾏うにあたり、まず必要とされるサポートは「翻訳」です。
そして、出願費用のネックとなるのも「翻訳」です。

2022年、社内でもう一度原点に立ち帰り、「今、お客様に喜んで頂ける翻訳サービスとは何か」を徹底して問い直し、
翻訳プロセス全体の見直しを行いました。
その結果、品質を下げる事無く、翻訳料金のコストカットが実現いたしました。

弊社は創業以来、お取引先の9割が国内特許事務所の方々です。
株式会社ヴァンビーは、1995年の設⽴以来、翻訳業務から得た知識と経験を糧に、
現在は「外国特許出願⽀援業務」を中⼼とした業務を⾏っています。
弁理⼠の先生方、企業の方々など、多くの⽅々の思いが実を結ぶために、
私たちの⼒をお役⽴ていただけることを⼼から願っています。

翻訳前の日本語明細書チェックから、
出願後の手続きまでを力強く支援します。

外国特許出願明細書の作成はもちろん、翻訳前の日本語明細書に瑕疵や矛盾がないか等の確認を行います。
また、出願後の拒絶理由通知や見解書、さらには応答書の翻訳など煩雑な手続きも支援しています。

  • step.1
    日本語明細リバイス
  • step.2
    外国特許出願明細書作成
  • step.3
    中間手続関連業務

技術文章としての本質と、
ネイティブにとっての読みやすさを兼備する。

創業25年以上の実績と誇りにかけて、お納めする文書の品質には強いこだわりを持っています。

お届けする英文特許明細書は、技術理解と特許特有の英語表現に慣れた翻訳者が責任を持って翻訳を行います。その後、品質管理責任者とネイティブの技術者がディスカッションを重ねながらダブルチェックを行うことで、技術文書としての本質的な内容を考慮しながらネイティブにとって読みやすく、理解しやすい文章になるよう心がけています。

また、納品物の一つとして「翻訳レポート」があります。翻訳時・ネイティブチェック時と各工程で発見された誤記や技術的に不明瞭と思われる点、各要件のサポート内容の記載漏れ等に対して最善と思われるご提案をまとめてご報告しています。

スタッフ紹介

創業25年以上の実績を持つ代表者と、特許・技術関連の知識が豊富な品質管理責任者を中心に、
ネイティブ技術者の外部パートナーとタッグを組みお客様の大切な特許明細書を仕上げています。

  • 株式会社ヴァンビー 代表取締役 樋口薫
  • 株式会社ヴァンビー 品質管理責任者 丹地正樹

会社概要

社名
株式会社ヴァンビー
設立
1995年3月27日
役員
代表取締役 樋口 薫
スタッフ
品質管理責任者 1名 
特許明細書専門翻訳者 10名
ネイティブ米国人エンジニア 3名 
スピーチ専門ライター1名
所在地
〒180-0002 
東京都武蔵野市吉祥寺東町3-14-7 
プルトムハイツ102
連絡先
TEL:0422-27-6304 
FAX:0422-27-6314
mail:higuchi@vanbee.co.jp
業務内容
外国特許出願支援
翻訳業務
英文スピーチ原稿作成
英文添削
自分史制作
対応分野
(特許) 
化学・機械・薬学・バイオ・農学・環境・電気
(スピーチ) 
お祝いスピーチ、技術系プレゼン用スピーチ、就任あいさつのスピーチなど
提携
米国特許弁理士 David J. Kenealy (Kenealy Vaidya LLPパートナー)
主な取引先
特許事務所・企業・個人事業主
顧問
特別社会保険労務士・キャリアカウンセラー 橋本 奈津子
税理士法人 古田土会計

お問い合わせ先メールアドレス

higuchi[at]vanbee.co.jp

担当者 樋口・丹地

お手数ですが上記[at]を@に替えていただき、
メールを送信下さいますようお願いいたします。
担当者より受領メールを差し上げます。
また、下記の情報を頂けますようお願い申し上げます。

・会社名または事務所名
・所在地
・ご担当者名
・ご連絡先電話番号
・ご連絡先メールアドレス
・お問合せ内容